汽車工業(yè)
重工/船舶
石油裝備
安防/智能系統(tǒng)
新能源/環(huán)保
冶金礦業(yè)
化學(xué)化工
五金配件
教育培訓(xùn)
旅游文化
人們不得不驚嘆社會發(fā)展速度之快,可以用日新月異來形容,而且人們更加深刻的認(rèn)識到,改革開放國際經(jīng)濟(jì)大融合,取別人之長,補(bǔ)己之短才是發(fā)展的唯一出路,對外開放就離不開交流,就離不開翻譯人才,其實(shí)目前的翻譯已不同于原來傳統(tǒng)意義上的翻譯了,目前的翻譯行業(yè)分工也是十分詳細(xì)具體的,比如分為口語翻譯,筆錄翻譯,其實(shí)還有合同翻譯,也叫訂單翻譯,話出有約,照章辦事,這樣其實(shí)能夠更好地約束雙方,這是對雙方的一種高度負(fù)責(zé)。
各行各業(yè)都是如此,都講求規(guī)則意識,沒有規(guī)矩不成方圓,無休止的放縱只能是把事情搞得一團(tuán)糟,合同翻譯明確約束了雙方的權(quán)利和義務(wù),最后按照雙方的約定去履行責(zé)權(quán)利,這樣可以把整個翻譯的過程更加透明化,從某種程度上避免了推諉扯皮,其實(shí)當(dāng)今社會已經(jīng)發(fā)展到了一個嶄新的歷史時期,規(guī)則愈發(fā)細(xì)致,不再像過去一樣摸著石頭過河,走到哪里算哪里,那是一種極端不負(fù)責(zé)任的做法,所以筆者非常贊成合同翻譯,翻譯完成以后按照合同的約定進(jìn)行逐級項(xiàng)進(jìn)行審核,通過之后該履行什么義務(wù)就履行什么義務(wù),其實(shí)這是對于整個翻譯行業(yè)甚至是對于整個社會意識形態(tài)的一種高度負(fù)責(zé)的態(tài)度,目前翻譯行業(yè)還處于一個發(fā)展的初級階段,很多規(guī)章制度還不夠完善,在這種情況下合同翻譯更是一種非常不錯的運(yùn)行模式。