翻譯領(lǐng)域
汽車工業(yè)
重工/船舶
石油裝備
安防/智能系統(tǒng)
新能源/環(huán)保
冶金礦業(yè)
化學(xué)化工
五金配件
教育培訓(xùn)
旅游文化
客戶評價(jià)
-
深圳審計(jì)報(bào)告翻譯公司
企業(yè)平均每年都會(huì)做審計(jì)報(bào)告事務(wù),因此,審計(jì)報(bào)告也是翻譯行業(yè)中常見達(dá)到翻譯需求,審計(jì)報(bào)告翻譯屬于難度較大的翻譯行業(yè),包括大量的金融財(cái)務(wù)專業(yè)術(shù)語,所以譯文的質(zhì)量要求較... [詳情]
-
中譯英合同翻譯報(bào)價(jià)收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
合同是規(guī)定有關(guān)方面的權(quán)利和義務(wù)的,具有法律約束力,因此表示合同條款的文體應(yīng)是正式的,用詞要嚴(yán)謹(jǐn)莊重,思維縝密,無懈可擊,層次分明,邏輯性強(qiáng),一個(gè)單詞翻譯的不嚴(yán)謹(jǐn)會(huì)... [詳情]
-
日語同聲傳譯的價(jià)格是怎么樣的
同聲傳譯是當(dāng)下會(huì)議中流行的一種口譯翻譯方式,從事同傳的來說,并不是只有英文一種語言的同傳,日語也是需求量較大的語言,所以日語同傳也是會(huì)議中常用到的,二者之間的不同... [詳情]
-
合同協(xié)議翻譯的注意事項(xiàng)是什么
現(xiàn)在很多公司都有著跨國的生意,那么這樣就接觸到了合同方面的事宜,在語言不同的情況下都是會(huì)對合同協(xié)議進(jìn)行翻譯的。那么在翻譯方面,合同協(xié)議翻譯需要注意的事項(xiàng)是什么?大... [詳情]
-
商務(wù)合同翻譯的技巧有哪些
隨著各國經(jīng)濟(jì)往來的密切性,中國諸多企業(yè)逐漸和外企有了更緊密的合作。此時(shí)為保障雙方的利益就需要合同來約束。商務(wù)合同簽訂時(shí)需慎重了解清楚合同具體內(nèi)容,而且在翻譯中,一... [詳情]
-
合同翻譯質(zhì)量對企業(yè)之間有什么影響
大家都知道,對于兩個(gè)來自不同國家的企業(yè)來說,必須要有專業(yè)的翻譯人員作為溝通的橋梁。尤其是對于涉及到合同翻譯的問題上。畢竟合同中有很多細(xì)節(jié)是至關(guān)重要的。合同翻譯的品... [詳情]
-
怎樣才能成為專業(yè)的日語口譯譯員
口譯作為一種現(xiàn)場的跨文化交流與傳播活動(dòng),具有不確定性。由于中日之間存在的歷史問題和現(xiàn)實(shí)矛盾,日語口譯譯員尤其要不斷增強(qiáng)文化意識(shí),才能應(yīng)對好各種復(fù)雜的翻譯要求。在這... [詳情]
-
需要具備哪些要點(diǎn)才能做好金融翻譯
金融行業(yè)在國際發(fā)展的趨勢下已經(jīng)越來越火爆。而對于金融翻譯來說,想要做好翻譯并非是簡單的事情。因此想要做好金融翻譯,必須要具備三個(gè)要素。下面,就有華博譯翻譯公司為大... [詳情]
-
論文翻譯過程中要注意哪些細(xì)節(jié)
在現(xiàn)代社會(huì)中,不僅是企事業(yè)單位需要翻譯,而且論文也需要翻譯。而對于論文翻譯來說是有一定的講究的。尤其是要注重一些細(xì)節(jié),接下來北京翻譯公司就帶大家一起來了解一下不得... [詳情]
-
說明書翻譯過程中需要注意的細(xì)節(jié)有哪些
隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,很多企業(yè)產(chǎn)品都開始遠(yuǎn)銷大洋彼岸。其中大部分產(chǎn)品的說明書也是推廣宣傳不可少的關(guān)鍵,對那些說明書來說,也有很多不可忽視的細(xì)節(jié)。對于那些細(xì)節(jié),接下... [詳情]