国产A级毛片久久久精品_自拍日韩看高清中文字幕_日韩中文字幕在线不卡_黄色网站在线观看无码高清在线喷水_日中文字幕在线视频_午夜无码成人免费暖暖视频_久久三级黄片视频_男女特黄高清免费_国产成人高清精品免费不卡_精品综合国产日韩

服務(wù)內(nèi)容

華人博學(xué) 譯通天下

首頁 > 服務(wù)內(nèi)容

軟件詞條、APP詞條、UI界面、網(wǎng)站詞條等多國(guó)語言的本地化翻譯的特點(diǎn):

IT類軟件詞條翻譯與普通的文件翻譯有一些區(qū)別,譯員需要熟悉了解IT軟件詞條的特點(diǎn)。

  • ①需要熟悉該產(chǎn)品和充分的理解原文內(nèi)容,不可簡(jiǎn)單地從字面意思去翻譯,還應(yīng)考慮到目標(biāo)語言國(guó)家的市場(chǎng)特點(diǎn)、文化習(xí)慣等,必要時(shí)需進(jìn)行創(chuàng)譯。譯文應(yīng)簡(jiǎn)潔但又不失美觀,不影響功能及意義的完整性。

  • ②整個(gè)軟件界面詞條的譯文要保持高度統(tǒng)一,在軟件的幫助和手冊(cè)中引用該詞語時(shí)也要保持一致,避免影響用戶使用和理解。

  • ③軟件詞條文本通常有長(zhǎng)度限制,有時(shí)還會(huì)包含變量或占位符以及格式化字符等,以及一些快捷鍵標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的特殊處理方式,這些都需要專門擅長(zhǎng)做詞條本地化的譯員才能妥善處理

  • ④軟件詞條內(nèi)容大部分是字符串的形式,本身缺少連貫性,字符串文本通常僅包含某個(gè)句子中的某個(gè)句子部分,只有在執(zhí)行整段程序語句時(shí)才會(huì)按照該字符串源語言的語法進(jìn)行組合,最終呈現(xiàn)出一句完整的話,這會(huì)導(dǎo)致翻譯時(shí),譯員難以聯(lián)系上下文,因此在做此類翻譯過程中應(yīng)多與客戶溝通,向客戶尋求幫助。

經(jīng)典案例

部分母語譯員的簡(jiǎn)歷展示

在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請(qǐng)致電華博譯
4006-111-596
也可以輕松下單,快捷方便,華博譯會(huì)有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時(shí)內(nèi)聯(lián)系您
在線客服
live chat