- 文風(fēng)統(tǒng)一性:不同的譯員的翻譯文風(fēng)差異是比較大的,更換翻譯公司意味著譯員也隨之變動,不利于語言表達(dá)風(fēng)格的統(tǒng)一性。
- 熟悉和積累:長期翻譯合作過程中,我們安排的固定譯員對客戶的產(chǎn)品熟悉程度在逐步增加,尤其是技術(shù)類翻譯,譯員對該客戶行業(yè)的專業(yè)術(shù)語和知識難點會越來越了解,譯文質(zhì)量也會越來越高。如果頻繁更換翻譯公司則會導(dǎo)致這種積累清零。
- 翻譯記憶庫:試想某客戶3年前翻譯了一本說明書,今年需翻譯一本更新版,但是希望譯文與之前的版本統(tǒng)一,此種情況如果僅僅是安排3年之前的那位譯員并要求他與之前的譯文保持統(tǒng)一,這個不太現(xiàn)實,只有借助CAT工具的記憶庫和術(shù)語庫功能才能夠完美統(tǒng)一,即使不安排3年之前的譯員也是一樣可保持統(tǒng)一性。華博譯公司會為長期客戶建立專門的記憶庫。
- 高重復(fù)率有費用折扣:長期翻譯服務(wù)中,如果客戶的某份文件與之前的記憶庫進(jìn)行去重分析,發(fā)現(xiàn)有較高比例的重復(fù)率,可以根據(jù)重復(fù)率進(jìn)行費用折扣。
- 翻譯單價更低:與華博譯簽訂長期協(xié)議的客戶能獲取低于市場報價10%-30%左右的長期合作單價,翻譯費用大大節(jié)省。
- 客戶的溝通成本節(jié)?。?/strong>不需每次翻譯下單都支付預(yù)付款,簽訂合同;譯文格式要求、時間要求、圖片等細(xì)節(jié)處理方式不需要每次都與銷售顧問進(jìn)行確認(rèn)…比較繁瑣的譯前商務(wù)溝通環(huán)節(jié)大大減少。
- 加急翻譯項目不收取加急費:通常情況下緊急項目如需譯員晚上或者節(jié)假日加班趕稿,需要收取30%加急費。如果是長期合作關(guān)系的客戶,是可以免掉加急費用。
- 付款方式更為便捷:普通的翻譯訂單通常是要收取預(yù)付款,或者做一單結(jié)一單。簽訂長期合作協(xié)議的客戶則可以按月結(jié)方式。
- 優(yōu)先處理:如果某固定譯員的翻譯檔期出現(xiàn)沖突,PM在處理優(yōu)先級時候優(yōu)先安排長期合作客戶的稿件。
服務(wù)內(nèi)容
華人博學(xué) 譯通天下